Keine exakte Übersetzung gefunden für تحكم محدد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تحكم محدد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • make text in selected control italic
    جعل النص مائلاً في عنصر التحكم المحدد
  • Exclusions or special provisions governing specific types of practice (article 4 (2))
    الاستبعادات أو الأحكام الخاصة التي تحكم أنواعا محددة من الممارسة (المادة 4 (2))
  • The Russian Federation has various legislative and regulatory instruments governing specific aspects of space-related activities.
    لدى الاتحاد الروسي صكوك تشريعية وتنظيمية مختلفة تحكم جوانب محددة من الأنشطة ذات الصلة بالفضاء.
  • a Rules-based International System
    دور مجلس الأمن في توطيد دعائم نظام دولي تحكمه قواعد محددة
  • Where there is no specific treaty to govern international assistance requirements, recourse is had to the general principles of international law.
    وحيث لا توجد معاهدة محددة تحكم متطلبات المساعدة الدولية، يتم اللجوء إلى المبادئ العامة للقانون الدولي.
  • The members of ICJ are entitled to retirement pensions in accordance with article 32, paragraph 7, of the Statute of the Court, the specific conditions of which are governed by regulations adopted by the General Assembly.
    يستحق أعضاء محكمة العدل الدولية معاشات تقاعدية وفقا للفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة، التي اعتمدت الجمعية العامة الأنظمة التي تحكم شروطها المحددة.
  • The members of ICJ are entitled to retirement pensions the specific conditions of which, in accordance with Article 32, paragraph 7, of the Statute of the Court, are governed by regulations adopted by the General Assembly.
    يستحق أعضاء محكمة العدل الدولية معاشات تقاعدية وفقا للفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة، التي اعتمدت الجمعية العامة الأنظمة التي تحكم شروطها المحددة.
  • Access to and control over land, property and housing are determinative of women's overall living conditions and are necessary to the development of sustainable human settlements in the world today.
    ويشكل الوصول إلى الأرض والملكية والسكن والتحكم فيها محددات للظروف المعيشية العامة للنساء، وهي ضرورية لنمو مستوطنات بشرية مستديمة في العالم اليوم.
  • These religious personal laws thus regulate specific questions, and are unique to each community, while civil and criminal law applies to everybody, regardless of religious affiliation.
    فقوانين الأحوال الشخصية هذه تحكم قضايا محددة وتخص كل طائفة من الطوائف، في حين أن القانون المدني وقانون العقوبات ينطبقان على الجميع، بغض النظر عن الانتماء الديني.
  • prohibition of the provision or collection of funds intending that they may be used, or knowingly that they are to be used in full or in part by a specified entity (imprisonment for a term not exceeding 14 years); prohibition of dealing in property, knowing that the property is owned or controlled by a specified entity or derived or generated from any property of a specified entity (imprisonment for a term not exceeding 7 years); prohibition on making property or certain services available to a specified entity (imprisonment not exceeding 7 years); prohibition on the recruitment to and participation in specified groups (imprisonment not exceeding 14 years); the duty to report suspicions relating to property suspected to be possessed or control by specified entities (failure to do so makes a person liable to imprisonment for a period not exceeding 12 months); and immunity from civil, criminal or disciplinary proceedings for those who give information or report against specified entities.
    • وجوب الإبلاغ عن الشبهات المرتبطة بالأملاك التي يشتبه في أنها تملكها أو تحكمها كيانات مـحددة (عـــدم القيام بذلك يجعل الشخص عرضة للسجن لفترة لا تتجاوز 12 شهرا)؛